La Página de los Cuentos
Tu comunidad de cuentos en Internet
[ Ingresa
|
Regístrate ]

Menu
Home
Noticias
Foro
Mesa Azul
Eventos
Enlaces
Temas
Búsqueda

Cuenteros
Locales
Invitados


Inicio / Lista de Foros / General :: Sugerencias / Diccionario de terminología chilensis. parte I - [F:6:11492]


kalanidhi,19.02.2010
Dejo a uds chilenos y extranjeros la primera parte del nuevo diccionario de la lengua under shilena, para hacer mas entendible la "nuea poesia shilena"
se agradecerán los aporte manteniendo si la linea del diccionario.

Se supone que en chile hablamos español no?, bueno al menos así se supone, pero lo cierto es que solemos crear expresiones que crean confusión en la gente, por eso gracias a este diccionario "quizá" se aclaren muchas dudas.
Desafortunadamente el vocablo : Huevón (Weón, Gueón, Hueón) y muchos sus derivados han sido excluidos, debido a que explicarlo es muy complicado, de echo el aquel vocablo es definido según el diccionario de la real academia de la lengua como AMIGO, COMPADRE, pero lo cierto es que no es lo mismo decir
"Oye Weón 'chetumá" que decir "Oye Weón?" (es loco pero en fin)
si les sirve de algo los pitufos dicen "VAMOS A PITUFAR" si fueran chilenos dirían "VAMOS A WEAR" y las "pitufresas" serían "Hueafresas" , "papá pitufo" sería "papá weón" y así estarían :
"el Weón bromista" , "el weon fortachón", "Webovina", etc.

bA/b

ACHORARSE: Tomar una actitud violenta y prepotente, absolutamente falta de caballerosidad.

AGARRAR: Atinar, Atracar, Tirar grado 1 ó 2, lo que comunmente en el ambito "andergraund" se conoce como "comer"

ALCACHOFA: Apetecido banquete gluteal (?????)

APRETAR: Ver Virarse.

APURAR LA CAUSA: Eso mismo poh. Darle Color. Escurrirse y ponerle pino y/u/o Cototo

ANDATE A LA ....:Expresión de desprecio hacia el prójimo, el espacio de los puntos frecuentemente es rellenado con cualquier adjetivo o sustantivo clásico femenino i.e.:Mierda, cresta...o más antiguo y respetado PUNTA DEL CERRO.

ARRASTRAO: Baboso, Idiota, lameculos, chupamedias, boh mismo...

ATA'O: Enredo, cagá. Ultimamente decir "Tengo Ata'o" puede significar que el jote es muy bacán, pulento o muy güeno en algo.

ATINAR: Usar el tino (supongo) Achuntarle. Dar en lo justo.

bB/b

BACÁN: Lo mejor, lo más very wonderful of the life.

BARSA: Weon sirvengüenza y puntúo (Voh mismo)

bC/b

CACHAR: Del inglés To Catch, verbo sin traducción literal que equivale a entender y/o observar, también tiene otro significado pero ese es medio XXX (cachai o no?)

CAGARLA: Defecarla, embarrarla, condoros varios.

CA'HMAO: Derivación de CALMADO osea Piolita, Relajadón, "Carmaito".

CHAQUETA: Cualquier wea con mangas que uno se ponga encima. Andar Chaqueta, apuro producto de la mala calidad del látex, Preñar involuntariamente a la pierna.

CHANTARSE: "Parar la moto", detenerse, parar en seco.

CHEMIMÁ: Abreviación de CONCHEMIMA..E, Expresión de Rabia, Sorpresa, A nuestro pesar equivale al inglés MOTHERFUCKER es decir cáspita.

CHIVA: Mentira, falta de honradez, recurso frecuentemente utilizado luego de "DEJAR PAGANDO", o pa ocultar al "PATAS NEGRAS".

CHUPLICAR: Acción de pedir un favor de rodillas con la boca.

CHUNCOCO: Ver MAMALAGUÁ

C.I.: Carné de Identidad (?), Coeficiente de Ignorancia, Ignorance Quoeficient.

CONCHITUMIRROW: El molusco en el espejo, ofensa oceánica.

COGOTERO: Paha lah moneah conchitumirrow!. Delincuente común, Cuma (Voh poh!).

COLGAR: Perchar, Acción de arrebatar los bienes ajenos bajo fuerza, amenaza o golpes. (a voh te la han hecho poh!)

CONCHITUMORROW: El molusco del mañana, ofensa futurista.

CUÁTICO: Es algo cuático, Un loco cuático es un loco cuático, Divertido, extraño, diferente muchas veces alaraco, con mucha cuática, cuatiquento.

CULECO: Profanado por el poteco



(ya se viene la segunda parte)
 
hippie80,19.02.2010

C de carajos !!! está en la RACH ?
 
manndrugo,19.02.2010
¿De dónde proviene este incomprensible dialecto chilensis?
Más bien parece un coa santiaguino. Además muchas definiciones aparecen poco claras, y deberían ser en castellano.
Por ejemplo "chaqueta", no sé entiende, o no entiendo, qué quiere decir.
En todo caso la idea es muy buena, simpática e interesante, pero va perfeccionada, a mi modo de ver, porque si uno es demasiado pate'vaca, al final no cacha el mote.
 
manndrugo,19.02.2010
La palabra huevón, y sus derivados, es la más importante de Chile. El actual presidente la usó públicamente en una transmisión televisiva, pero fuera de onda, y le significó un largo calvario político.
Algunos chilenos usan esta muletilla en forma hiperbólica, ya no después de cada frase, sino después de cada palabra. Son huevones compulsivos, sin duda.
 
colomba_blue,19.02.2010
Yo soy una de las que tiene pegado el "weón"... Lo uso al final de cada frase y en reuniones de trabajo me tengo que controlar serveramente para no decirle a mi jefe: Creo que las metas para el año que viene son irreales weón.

Ahora finalmente la palabra que uno usa ni siquiera es weón, es algo así como "w'on".

Yo tengo un amigo canadiense sociólogo y que habla un castellano perfecto. Una vez me dijo que los chilenos no hablábamos castellano, hablábamos dialecto. Y que no sabía porque todo lo hablábamos con animales.

Me puse a pensar y en efecto, todo lo hablamos zoológicamente:

- Ese cabro es super pavo
- No seai yegua poh
- Weón vaca
- Tenís un loro
- Ese es más sapo
- Andai con los monos?
- Lo pasé chancho
- Ya me pilla el león
- Perro culiao
- Como loro en el alambre

Y puedo seguir ad infinitum.

 
kalanidhi,19.02.2010
Es verdad mas parece un coa que un lenguaje, pero es la forma común en que habla el shileno medio , algunas de estas palabras están dentro de nuestro lenguaje como algo normal y como dice Colomba, a mi también me han dicho algunos amigos que nosotros los shilenozz hablamos casi un dialecto,.
Bueno mas adelante seguiré con el resto del DIRZIONARIO..
jejejeje
 
NeweN,19.02.2010
No sé si sea coa, dialecto o idiolecto. Lo que sí sé es que muchos cuenteros quedan pillos con ciertos términos que usamos en Chile, y de se se usan ¡Se usan! Vivo frente a un colegio en ampliación donde tanto los alumnos como los maestros de la construcción me recuerdan día a día que el lenguaje es dinámico.
Este compendio servirá para textos como uno mío (La idiotafull/) donde el primer comentarista me dijo "déjalo hablar por sí mismo, sin tus prejuicios de lenguaje que se imponen demasiado." Toma cachito e'goma.
 
kalanidhi,19.02.2010
asi nomah e poh
la custiones no ponerse cuatico y dejar fluir...
o no mi cumpa""?
 
milita_babilonica,23.02.2010
o este texto de la erebo kiéreme más que sea!
o cualquiera de los textos de rojosangre
 



Para escribir comentarios debes ingresar al sitio: Ingresar


[ Privacidad | Términos y Condiciones | Reglamento | Contacto | Equipo | Preguntas Frecuentes | Haz tu aporte! |
]